Ikarus – Postkarte in den Sprachen des Wattenmeers

Ikarus - Postkarte in den Spraches des Wattenmeers
Ikarus - Postkarte in den Spraches des Wattenmeers

Die kurze poetische Szene beschreibt einen unvergesslichen Augenblick am Wattenmeer. Das Wattenmeer ist es auch, das uns und unsere Sprachen verbindet, genau wie die Junisonne, die hier nie untergeht.

Die Sprachen sind: Dänisch, Föhrer Friesisch, Plattdeutsch, Deutsch und Niederländisch. Auf der Rückseite steht eine englische Übersetzung. Die große Ansichtskarte ist im Format 17,5 x 12 cm gehalten. Ich verschenke sie auf meinen Lesungen und solange der Vorrat dafür reicht uf auf Bestellung. [Zum Bestellformular]

Die Übersetzerinnen und Übersetzer:
Dänisch: Søren Pold | Aarhus University, Digital Aesthetics Research Center (DK)
Föhrer Friesisch: Antje Arfsten | Nordfriisk Instituut, Bredstedt (D)
Niederdeutsch: Nikos Saul | Länderzentrum für Niederdeutsch, Bremen (D)
Niederländisch: Maaike van Rijn | Literaturübersetzerin, Haarlem (NL)

1 Postkarte mit Gruß und Widmung (inkl. Porto) 2,50 Euro
1 Postkarte für 1,20 Euro
5 Postkarten für 5 Euro
20 Postkarten für 10 Euro
(50 Cent pro Stück. Nur für Händler.)
[Zum Bestellformular]